月下独酌【其一】 李白 花间一壶酒,独酌无相亲。 举杯邀明月,对影成三人。 月既不解饮,影徒随我身。 暂伴月将影,行乐须及春。 我歌月徘徊,我舞影零乱。 醒时同交欢,醉后各分散。 永结无情游,相期邈云汉。 译文: 4 t! N6 f) w5 r
准备一壶美酒摆在花丛之间,自斟自酌无亲无友孤独一人。. d- r! J) q- R/ ?( j$ C7 o
我举起酒杯邀请媚人的明月,低头窥见身影,共饮已有三人。% T" t- J0 O3 D& m$ z1 x
月儿,你哪里晓得畅饮的乐趣?影儿,你徒然随偎我这个孤身。/ Y, f+ j2 P5 G1 T0 [5 \
暂且伴随月亮和身影,我应及时行乐,趁着美好的春光。% a1 h8 O+ U* D6 b7 n/ k
我吟诵诗篇,月亮伴随我徘徊,我手足舞蹈,影子便随我蹁跹。
. t/ C! r# X" P! q8 H) e清醒之时咱们尽管作乐寻欢,醉了之后免不了要各自离散。
I' y% p" j; l0 u月呀,愿和您结为忘年之友,相约在高远的银河岸边再见。9 Y8 R5 T \/ `/ [2 [+ L! O) Z
|